Skip to content
the ghost project

the ghost project

  • ✧ kikoku shu shu ✧
  • ✧ 100 monogatari ✧
    • 100 monogatari
    • Guide
    • Artists & Credit
  • ✧ 100 kiyakou ✧
  • About
  • October 17, 2024

    Heftit

    Awa out tae the aald víllage o a hairst’s eve.A dae this nou an again. Suhin yont ma kenTaks a haul ma legs an A’m wheech’t awa.Sax o cloack o a Sunday, nichts drawin in, ken it’s aWilsome time – nae buses, nae mínister, hings gang asteir.Peewits affa late tae their beds the nicht.  Mosside. Aye…

    100 monogatari, Saoirse MCINTEE
  • October 16, 2024

    Heftit

    가을 저녁에 마을로 나간다. 가끔 이렇게 하곤 해.내가 이해할 수 없는 무언가가 내 다리를 잡아 당겨 나는 공중으로 끌려간다. 일요일 저녁 여섯 시, 밤은 길어지고 시간이 됐다. 버스도 없고 목사도 없고 모든 게 이상하다. 오늘 밤은 댕기물때세들도 늦게 잠자리에 든다.  모시드. 그래, 그 언덕 위에선 항상 나무 훈연 냄새가 난다. 고향이 그리워진다. 내 과거를 느끼게 한다. 그 다음 도로는 매우 황량하다.해가…

    100 monogatari, Saoirse MCINTEE
  • October 16, 2024

    Heftit

    秋の夕方、村に出かける。私は時々こうする。私の理解を超えた何かが私の足をつかみ、空中に引きずり去る。日曜日の6時、夜は長くなってきている、ご存知のとおり、それは[Wilsome – 形容詞。当惑させる、荒涼とした、荒々しい、暗く霞んだ夜の「迷わせる」]時間であり、バスはなく、牧師もいない、物事は奇妙になる。タゲリは今夜は遅く寝る。 モスサイド。そう、あの丘の向こうには常に木の煙の匂い/かすかな匂いがある。ホームシックになる。過去を感じさせる。その後の道はとても荒涼としている。太陽が昇ると牛がいる。太陽は沈んでいる、わからない。 モスサイドから15分ほど経った頃、何かが普通ではないと思う。私の後ろには4つか5つの明かりがある。松明か何かを持った人たちに違いない。しかし、ルーア通りを通り過ぎたとき、私は肩越しにちらっと見た。何もわからない、形もシルエットもない。 松明を持った人たちにはなぜ肉体がないのだろう?好奇心に負けて、私はもう少し近づいた。すると、まるで彼らが私から離れて、一斉に歩いているようだった。目的も目的地もない、彼らにも、そして今は私にも。幽霊は、男性や女性を表すのではない牧師を表すのでもない。 幽霊は肉体を持っていない [heftit – 形容詞「性質が制限されている」、例えば牛乳のように]しかし、そのため彼らは人々から離れて生きなければならない。しかし、彼らは私に何を見ているのだろう?彼ら自身?私は「heftit」ではないのだろうか?人が幽霊と一緒に連れ去られるとき、他に何が奪われるのだろう?肉体をまったく背負っていないとしたら、どんな感じだろう? 私はカダムを通って丘陵地帯へ向かい、光はすべて消えた。私が救世主のそばを歩いている限り、悪は生まれない。

    100 monogatari, Saoirse MCINTEE
1 2
Next Page

Designed with WordPress

Loading Comments...